← Retour à la catégorie

LM‑PerioSet 1

  • Description
  • Étiquetage

Comprend :

  • Cassette LM-Servo™ 5
  • Mini Sickle
  • Curette McCall 17-18
  • Gracey 1/2
  • Gracey 11/12
  • Gracey 13/14

EN Medical device for dental professionals, clean and sterilize before use in max. 180°C/356°F. BG Медицинско изделие за стоматолози, преди употреба да се почисти и стерилизира при макс. температура 180°C/356°F. HR Medicinsko sredstvo za stomatološke stručnjake, očistiti i sterilizirati prije upotrebe na maks. 180°C/356 °F. CS Zdravotnický prostředek určený pro zubní lékaře. Před použitím jej vyčistěte a sterilizujte při maximální teplotě 180°C /356°F. DA Medicinsk udstyr til tandlæger og tandplejere. Rengøres og steriliseres inden brug ved maks. 180°C/356°F. NL Medisch apparaat voor tandheelkundige professionals, voor gebruik reinigen en steriliseren bij een maximale temperatuur van 180°C/356°F. ET Hambaravispetsialistide jaoks mõeldud meditsiiniseade, enne kasutamist puhastada ja steriliseerida temperatuuril kuni 180°C/356°F. FI Hammaslääketieteen ammattilaisille tarkoitettu lääkinnällinen laite, puhdistettava ja steriloitava ennen käyttöä max. 180°C/356°F. FR Dispositif médical destiné aux professionnels dentaires. Avant utilisation, nettoyer et stériliser à une température maximale de 180°C/356°F. DE Medizinprodukt für zahnmedizinisches Fachpersonal. Vor Gebrauch reinigen und bei max. 180°C/356°F sterilisieren. EL Ιατροτεχνολογικό προϊόν για επαγγελματίες του οδοντιατρικού τομέα· καθαρίζετε και αποστειρώνετε πριν από τη χρήση, σε μέγιστη θερμοκρασία 180°C/356 °F. HU Orvostechnikai eszköz fogorvosok számára. Használat előtt tisztítandó és legfeljebb 180°C (356°F) fokon sterilizálandó. IT Dispositivo medico per personale odontoiatrico qualificato. Pulire e sterilizzare prima dell’uso a max. 180°C/356°F. LV Medicīniska ierīce zobārstniecības speciālistiem. Pirms lietošanas notīrīt un sterilizēt temperatūrā, kas nepārsniedz 180°C/356°F. LT Gydytojams odontologams skirta medicinos priemonė. Nuvalyti ir sterilizuoti prieš naudojant maks. 180°C/356°F temperatūroje. NO Medisinsk utstyr for tannhelsepersonell. Rengjør og steriliser før bruk ved maks. 180°C/356°F. PL Wyrób medyczny dla stomatologów. Wyczyścić i wysterylizować przed użyciem w temperaturze maks. 180°C/356°F. PT Dispositivo médico para médicos dentistas; limpar e esterilizar antes de utilizar, a uma temperatura máxima de 180°C/356°F. RO Dispozitiv medical pentru stomatologi și asistenți de medicină dentară, a se curăța și steriliza înainte de utilizare la o temperatură de max. 180°C/356°F. SK Zdravotnícka pomôcka je určená pre zubárov. Pred použitím ju vyčistite a sterilizujte pri maximálnej teplote 180°C/356°F. SL Medicinski pripomoček za zobozdravnike; pred uporabo ga očistite in sterilizirajte pri temperaturi največ 180°C/356°F. ES Dispositivo médico para profesionales de la odontología; limpiar y esterilizar antes de su uso a una temperatura máx. de 180°C/356°F. SV Medicinteknisk produkt för tandvårdspersonal, ska rengöras och steriliseras före användning i max. 180°C/356°F.

Made in Finland

LM-Dental™ | LM-Instruments Oy | Norrbyn rantatie 8 | FI-21600 Parainen, Finland | www.lm-dental.com

Pat. www.lm-dental.com/patents

Choisir un manche

Choisir l’instrument manuel le plus ergonomique peut faire une grande différence en matière de gênes et de troubles lors des procédures dentaires. Le diamètre du manche de l’instrument manuel ou le matériau constituant la surface de préhension sont bien loin d’être insignifiants. Avec un temps total de manipulation d’environ 2 000 heures par an, la conception, le poids et la sensibilité tactile des instruments utilisés par le praticien sont des éléments essentiels pour sa performance et sa productivité. Les instruments LM sont disponibles avec un vaste choix de manches différents. Tous offrent une ergonomie incroyable grâce à leur revêtement silicone élastique et à leur dessin optimisé. La tenue dans la main et l’indication jouent tous deux un rôle dans le choix du type de manche parfait. En interchangeant les différents manches, l’utilisateur subira encore moins de microtraumatismes.

Nouvelles couleurs, nouvelles désignations et nouveaux codes

Pour faciliter les codes couleurs et égayer les pratiques de travail, les instruments LM-ErgoSense®, LM-ErgoMax™ et LM-ErgoNorm™ sont désormais disponibles dans de nouveaux coloris rafraîchissants. Le nom et le numéro du code figurant sur le manche facilitent l’identification de l’instrument lors des interventions cliniques et de l’entretien.

Choix de manche

LM-ErgoSense®

Son diamètre plus grand et sa conception assurent une prise exceptionnelle, qualifiée d’ergonomique et d’efficace lors de tests cliniques scientifiques. Son manche à l’intelligence unique offre une option d’identification RFID. Sa compatibilité avec le système de contrôle LM Dental Tracking System™ offre de nombreuses possibilités d’amélioration de la gestion des actifs et de la sécurité du patient (pour en savoir plus, rendez-vous sur www.dentaltracking.com).

LM-ErgoMax™

Une conception ergonomique classique que les autres copient. Convient parfaitement à toutes les procédures cliniques et garantit une excellente sensibilité tactile ainsi qu’une prise détendue.

LM-ErgoNorm™

Manche plus fin qui convient notamment aux interventions cliniques légères.

Manches spéciaux

LM-ErgoMix™

Le manche LM-ErgoMix™ à inserts interchangeables offre tous les avantages économiques et écologiques associés au remplacement des inserts.

LM-ErgoSingle™

Manche de miroir parfaitement équilibré pour une meilleure accessibilité.